アフィリエイト広告を利用しています

アフィリエイト広告を利用しています

2025年1月4日土曜日

英語日記 「ニュアンスの違いを知る」

 A needs to comprehensively review B.

訳は「AはBを総合的に見直す必要がある」

私が読み取った感じだと以下でした。

AはBの総合的な見直しを求められている

しかしながら、そのニュアンスで英訳するのなら、
A is required to comprehensively review B.
もしくは
A is asked to comprehensively review B.

0 件のコメント:

コメントを投稿

英語の知識 〜母音〜

英語の母音 cut,but /ʌ/ away,about /ə/ arm,father,calm /ɑː/ cat,bad /æ/ get,met /e/ first,bird /ər/ bit,hit,sit /ɪ/ see,he,eat /iː/ hot,got /ɑ/ ta...